L'ennemi numéro du bon fan d'un anime... l'horible doublage
français.
Changement du script... voix sans émotion
Bref pas de sérieux dans tout ça!!!!
Faut dire aussi que le statut des doubleurs français et japonais
(Seiyū) n'as pas la mème valeur, là bas ils sont autant
aprécié que leur personage doublé.
Voici un petit comparatif que j'ai trouvé sur You Tube pour donner une idée à ceux qui n'ont pas eu l'occasion de voir des VO ou des VOSTFR.
Le doublage français de Dragon Ball Z a souffert de plusieurs problèmes: une équipe de comédiens restreinte pour doubler tous les personnages de la série, avec parfois certains personnages doublés par d'autres comédiens d'un épisode à l'autre.

